摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
关键词:译者主体性张培基中国现代散文
对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
此间景柔:第三十二章 海蓝时见鲸(4) 发表于 2018-02-04 15:29:10本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
快穿攻略:黑化请谨慎!:第60章 如何撩高冷哥哥的一百招29 发表于 2020-05-24 21:38:52关键词:译者主体性张培基中国现代散文
小十四:第36章 :真相(上) 发表于 2022-07-03 03:32:53对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
顾先生的暖妻日常:第一百八十四章 发表于 2020-03-26 22:36:21本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
富贵小丫鬟:第660章 朝贺 大结局 发表于 2022-01-03 08:15:00